← Back to searchWord Index →
Is the word cultural the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The spelling, meaning, and grammatical function of "cultural" are identical in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference is phonetic. In Brazilian Portuguese, the "l" at the end of the word is typically vocalized, sounding like a "u" ([kulˈtuɾaw]). In Continental Portuguese, the "l" is pronounced as a clear alveolar lateral consonant ([kulˈtuɾɐɫ]).
Brazilian Portuguese Examples
- O Brasil tem uma diversidade cultural incrível. (Brazil has incredible cultural diversity.)
- Eu amo participar de eventos culturais. (I love participating in cultural events.)
- O intercâmbio cultural mudou minha vida. (Cultural exchange changed my life.)
- Esse projeto tem um foco cultural muito grande. (This project has a very large cultural focus.)
- Precisamos proteger o nosso patrimônio cultural. (We need to protect our cultural heritage.)
Continental Portuguese Examples
- O nosso património cultural é riquíssimo. (Our cultural heritage is extremely rich.)
- Fomos a um concerto de grande valor cultural. (We went to a concert of great cultural value.)
- O intercâmbio cultural é fundamental para a educação. (Cultural exchange is fundamental for education.)
- Existe uma enorme diversidade cultural na Europa. (There is enormous cultural diversity in Europe.)
- A identidade cultural europeia é muito variada. (European cultural identity is very varied.)
vs
· BR vs PT Word Differences