BR vs PT · BR vs PT Word Differences

Look up any Duolingo word — find out how it differs between Brazilian and European Portuguese

← Back to searchWord Index →

Is the word corrida the same in Brazilian and European Portuguese?

No.

While the primary meanings of "corrida" (a race, the act of running, or bullfighting) are identical in both dialects, the word is not the same because of differences in typical usage. In Brazil, "uma corrida" is the standard term used to describe a single trip or ride in a taxi or a ride-sharing service like Uber. In Portugal, while "corrida" is used for competitions, a person would more naturally use "viagem" (trip) or "trajeto" (route/trip) to refer to a ride in a vehicle.

Brazilian Portuguese

  1. A corrida de rua foi muito legal. (The street race was very cool.)
  2. A corrida do Uber ficou muito cara. (The Uber ride became very expensive.)
  3. Ele está treinando para uma corrida de 10km. (He is training for a 10km race.)
  4. O motorista acabou de finalizar a corrida. (The driver just finished the ride.)
  5. Eu adoro assistir a corridas de cavalos. (I love watching horse racing.)

Continental Portuguese

  1. A corrida de rua foi muito legal. (The street race was very cool.)
  2. A viagem de Uber ficou muito cara. (The Uber trip became very expensive.)
  3. Ele está a treinar para uma corrida de 10km. (He is training for a 10km race.)
  4. O motorista acabou de terminar o trajeto. (The driver just finished the route.)
  5. Eu adoro ver corridas de cavalos. (I love watching horse racing.)