← Back to searchWord Index →

Is the word contei the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "contei" is identical in spelling, meaning, and grammatical function in both Brazilian and Continental Portuguese. It is the first-person singular, preterite indicative of the verb contar (to tell or to count). The only difference is pronunciation: in Brazil, the unstressed vowels are generally more open and clearly articulated, whereas in Portugal, unstressed vowels are often "reduced" or almost swallowed, making the word sound shorter and more closed.

Brazilian Portuguese Examples

  1. Eu contei a verdade para ele. (I told the truth to him.)
  2. Eu contei todos os meus segredos para ela. (I told all my secrets to her.)
  3. Eu contei até cem bem rápido. (I counted to a hundred very fast.)
  4. Eu contei o dinheiro da carteira. (I counted the money in the wallet.)
  5. Eu contei para o professor que eu não entendi. (I told the teacher that I didn't understand.)

Continental Portuguese Examples

  1. Eu contei a verdade a ele. (I told the truth to him.)
  2. Eu contei todos os meus segredos a ela. (I told all my secrets to her.)
  3. Eu contei até cem muito depressa. (I counted to a hundred very fast.)
  4. Eu contei o dinheiro da carteira. (I counted the money in the wallet.)
  5. Eu contei ao professor que eu não percebi. (I told the teacher that I didn't understand.)