← Back to searchWord Index →
Is the word consumo the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "consumo" is identical in meaning, spelling, and grammar in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference is in pronunciation. In Brazilian Portuguese, the vowels tend to be more open and the "n" is pronounced with the tip of the tongue against the alveolar ridge. In Continental Portuguese, the vowels are more "closed" or reduced, and the "n" often results in a stronger nasalization of the preceding vowel.
Brazilian Portuguese Examples
- O consumo de energia elétrica aumentou muito este mês. (Electricity consumption increased a lot this month.)
- Precisamos reduzir o consumo de açúcar para ter saúde. (We need to reduce sugar consumption to be healthy.)
- O consumo de produtos nacionais ajuda a economia. (The consumption of national products helps the economy.)
- O consumo de água deve ser controlado durante a seca. (Water consumption must be controlled during the drought.)
- O consumo de combustível está muito alto no Brasil. (Fuel consumption is very high in Brazil.)
Continental Portuguese Examples
- O consumo de eletricidade aumentou muito este mês. (Electricity consumption increased a lot this month.)
- Precisamos reduzir o consumo de doces para ter saúde. (We need to reduce sweets consumption to be healthy.)
- O consumo de produtos locais ajuda a economia. (The consumption of local products helps the economy.)
- O consumo de água deve ser controlado durante a seca. (Water consumption must be controlled during the drought.)
- O consumo de combustível está muito alto em Portugal. (Fuel consumption is very high in Portugal.)
vs
· BR vs PT Word Differences