BR vs PT · BR vs PT Word Differences

Look up any Duolingo word — find out how it differs between Brazilian and European Portuguese

← Back to searchWord Index →

Is the word construíram the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "construíram" is identical in spelling, meaning, and grammatical function in both Brazilian and European Portuguese. It is the third-person plural of the Pretérito Perfeito do Indicativo (past tense) of the verb construir. The only difference is in pronunciation:

Brazilian Portuguese Examples

  1. Eles construíram uma casa enorme no sítio. (They built a huge house on the farm.)
  2. Os operários construíram o muro muito rápido. (The workers built the wall very quickly.)
  3. As crianças construíram um forte de papelão. (The children built a cardboard fort.)
  4. Eles construíram toda a sua carreira com muito trabalho. (They built their entire career with much work.)
  5. As empresas construíram novos escritórios na cidade. (The companies built new offices in the city.)

Continental Portuguese Examples

  1. Eles construíram uma moradia nova no bairro. (They built a new house/detached home in the neighborhood.)
  2. Os pedreiros construíram o muro de pedra. (The bricklayers built the stone wall.) Note: "Pedreiros" is a very common way to refer to builders/masonry workers in Portugal.
  3. As crianças construíram um forte de almofadas. (The children built a pillow fort.)
  4. Eles construíram o seu património ao longo dos anos. (They built their wealth/patrimony over the years.)
  5. As autoridades construíram novas instalações. (The authorities built new facilities.)