BR vs PT · BR vs PT Word Differences

Look up any Duolingo word — find out how it differs between Brazilian and European Portuguese

← Back to searchWord Index →

Is the word conheço the same in Brazilian and European Portuguese?

No

While the word conheço is identical in meaning, spelling, and grammatical conjugation in both Brazilian and Continental Portuguese, the answer is No because there are significant differences in typical usage and pronunciation.

Usage: In Brazilian Portuguese, it is natural and common in everyday speech to use object pronouns like ele or ela directly after the verb (e.g., "conheço ele"). In Continental Portuguese, the standard and natural usage involves attaching clitic pronouns to the verb (e.g., "conheço-o").

Pronunciation: Brazilian Portuguese tends to pronounce the unstressed vowels clearly and openly. In Continental Portuguese, these vowels are often "reduced" or swallowed, making the word sound more closed and clipped.

Brazilian Examples:

  1. Eu conheço ele faz muito tempo. (I have known him for a long time.)
  2. Você conhece esse lugar? (Do you know this place?)
  3. Eu conheço um cara muito legal. (I know a very cool guy.)
  4. A gente conhece todo mundo da escola. (We know everyone from school.)
  5. Eu não conheço essa música. (I don't know this song.)

Portuguese Examples:

  1. Eu conheço-o há muito tempo. (I have known him for a long time.)
  2. Tu conheces este lugar? (Do you know this place?)
  3. Eu conheço um tipo muito porreiro. (I know a very cool guy.)
  4. Nós conhecemos toda a gente da escola. (We know everyone from school.)
  5. Eu não conheço esta música. (I don't know this song.)