← Back to searchWord Index →
Is the word confirmar the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The difference between the two varieties lies solely in pronunciation. In Brazilian Portuguese, vowels are typically more "open" and clearly articulated, and the final "r" can vary significantly by region (often being more aspirated or retro-flexed). In Continental Portuguese, there is a much stronger tendency toward vowel reduction, where unstressed vowels are shortened or almost swallowed, making the speech sound more "closed."
Brazilian Portuguese Usage
- Eu preciso confirmar minha reserva no hotel. (I need to confirm my hotel reservation.)
- Você pode confirmar o horário da reunião? (Can you confirm the meeting time?)
- Ele confirmou que vem para a festa. (He confirmed that he is coming to the party.)
- Por favor, confirme o recebimento do e-mail. (Please confirm receipt of the email.)
- Eles ainda não confirmaram o voo. (They haven't confirmed the flight yet.)
Continental Portuguese Usage
- Preciso de confirmar a minha reserva no hotel. (I need to confirm my hotel reservation.)
- Podes confirmar a hora da reunião? (Can you confirm the meeting time?)
- Ele confirmou que vem à festa. (He confirmed that he is coming to the party.)
- Por favor, confirme a receção do e-mail. (Please confirm receipt of the email.)
- Ainda não confirmaram o voo. (They haven't confirmed the flight yet.)
vs
· BR vs PT Word Differences