← Back to searchWord Index →

Is the word confiar the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes.

The word "confiar" is identical in meaning, spelling, and grammar across both dialects. The only difference is pronunciation. Brazilian Portuguese is generally more syllable-timed and features more open, clear vowels. In contrast, Continental Portuguese is more stress-timed and characterized by significant vowel reduction (where unstressed vowels are shortened or almost disappear), which gives the speech a more "closed" or "clipped" sound.

Brazilian Portuguese Examples:

  1. Eu confio muito no meu melhor amigo. (I trust my best friend very much.)
  2. Você pode confiar em mim, eu não conto nada. (You can trust me, I won't tell anything.)
  3. Não dá para confiar nesse cara. (It is impossible to trust that guy.)
  4. Ela confia plenamente na decisão do chefe. (She trusts the boss's decision completely.)
  5. Eu confio que tudo vai dar certo. (I trust that everything will work out.)

Continental Portuguese Examples:

  1. Eu confio imenso no meu melhor amigo. (I trust my best friend immensely.)
  2. Podes confiar em mim, não conto nada. (You can trust me, I won't tell anything.)
  3. Não dá para confiar nesse tipo. (It is impossible to trust that guy.)
  4. Ela confia plenamente na decisão do chefe. (She trusts the boss's decision completely.)
  5. Confio que tudo correrá bem. (I trust that everything will go well.)