← Back to searchWord Index →
Is the word condição the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The spelling, meaning, and grammatical category of "condição" are identical in both Brazilian and Continental Portuguese. The differences are strictly phonetic. In Brazilian Portuguese, the vowels are generally more open and the rhythm is more melodic and syllable-timed. In Continental Portuguese, the vowels are often more closed or even reduced (devoiced) in unstressed positions, and the cadence is more staccato and consonant-heavy.
Brazilian Portuguese
- O ônibus está em boas condições. (The bus is in good condition.)
- A condição do trem é ruim. (The train's condition is bad.)
- Ele vive em condições de pobreza. (He lives in conditions of poverty.)
- A condição do carro está ótima. (The car's condition is great.)
- Ele está em uma condição de sorte. (He is in a lucky state.)
Continental Portuguese
- O autocarro está em boas condições. (The bus is in good condition.)
- A condição do comboio é má. (The train's condition is bad.)
- Ele vive em condições de pobreza. (He lives in conditions of poverty.)
- A condição do automóvel está ótima. (The car's condition is great.)
- Ele está numa condição de sorte. (He is in a lucky state.)
vs
· BR vs PT Word Differences