← Back to searchWord Index →

Is the word comunismo the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes.

The word "comunismo" is identical in spelling, meaning, and grammatical function in both Brazilian and European Portuguese. The only difference lies in pronunciation. In Brazilian Portuguese, the vowels are generally more "open" and the rhythm is more syllabic, making each vowel clearly audible. In European Portuguese, the pronunciation is more "stress-timed," meaning unstressed vowels are often "closed," reduced, or even nearly silent (for example, the "o" in the suffix "-ismo" may sound closer to a very short "u").

Brazilian Portuguese Examples

  1. Ele estuda comunismo na universidade. (He studies communism at university.)
  2. O livro fala sobre os perigoso do comunismo. (The book talks about the dangers of communism.)
  3. Muita gente tem medo do comunismo. (Many people are afraid of communism.)
  4. O debate sobre o comunismo foi muito intenso. (The debate about communism was very intense.)
  5. Ela está lendo sobre a história do comunismo. (She is reading about the history of communism.)

European Portuguese Examples

  1. Ele estuda comunismo na universidade. (He studies communism at university.)
  2. O livro fala sobre os perigos do comunismo. (The book talks about the dangers of communism.)
  3. Muita gente tem medo do comunismo. (Many people are afraid of communism.)
  4. O debate sobre o comunismo foi muito intenso. (The debate about communism was very intense.)
  5. Ela está a ler sobre a história do comunismo. (She is reading about the history of communism.)