Is the word computadores the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The only differences between "computadores" in Brazilian Portuguese and Continental Portuguese are in pronunciation.
In Brazilian Portuguese, the vowels are typically more open and clearly articulated. The "o" in the middle of the word is pronounced clearly, and the final "s" is usually pronounced as a soft "s" or "z" sound depending on the region.
In Continental Portuguese, there is a significant reduction of unstressed vowels. The "o" often becomes "swallowed" or sounds like a "u" ([kumpjutadorɨʃ]). Additionally, the "s" at the end of the word is pronounced as a "sh" sound ([ʃ]), similar to the "sh" in "shoe."
Brazilian Portuguese Examples
- Eu preciso comprar computadores novos para o escritório. (I need to buy new computers for the office.)
- Os computadores da escola estão muito lentos. (The school computers are very slow.)
- Quantos computadores temos disponíveis para uso? (How many computers do we have available for use?)
- Ele gosta de montar computadores potentes. (He likes to build powerful computers.)
- Os computadores antigos precisam de conserto. (The old computers need repair.)
Continental Portuguese Examples
- Eu preciso de comprar computadores novos para o escritório. (I need to buy new computers for the office.) — Note: Portuguese speakers use "preciso de" rather than just "preciso."
- Os computadores da escola estão muito lentos. (The school computers are very slow.)
- Quantos computadores temos disponíveis para uso? (How many computers do we have available for use?)
- Ele gosta de montar computadores potentes. (He likes to build powerful computers.)
- Os computadores antigos precisam de reparação. (The old computers need repair.) — Note: "Reparação" is much more common in Portugal than "conserto."
vs
· BR vs PT Word Differences