← Back to searchWord Index →
Is the word comprimidos the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "comprimidos" is identical in meaning, spelling, and grammar in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference is pronunciation. In Brazilian Portuguese, the "s" at the end of the word is pronounced as a soft "s" (/s/), and the vowels are generally more open and articulated. In Continental Portuguese, the "s" is pronounced as a "sh" sound (/ʃ/), and the unstressed vowels are much more "closed" or reduced, which can make the word sound more muffled to Brazilian ears.
Brazilian Portuguese Examples
- Eu tomei os comprimidos que o médico passou. (I took the pills the doctor prescribed.)
- Você está tomando os comprimido no horário certo? (Are you taking the tablets at the right time?)
- Esses comprimidos são muito amargos. (These tablets are very bitter.)
- Eu esqueci de tomar meu comprimido hoje. (I forgot to take my pill today.)
- O comprimido é muito grande para eu engolir. (The pill is too big for me to swallow.)
Continental Portuguese Examples
- Eu tomei os comprimidos que o médico me prescreveu. (I took the pills the doctor prescribed to me.)
- Estás a tomar os comprimidos à hora certa? (Are you taking the tablets at the right time?)
- Estes comprimidos são muito amargos. (These tablets are very bitter.)
- Esqueci-me de tomar o comprimido hoje. (I forgot to take the pill today.)
- O comprimido é muito grande para eu engolir. (The pill is too big for me to swallow.)
vs
· BR vs PT Word Differences