BR vs PT · BR vs PT Word Differences

Look up any Duolingo word — find out how it differs between Brazilian and European Portuguese

← Back to searchWord Index →

Is the word comprava the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "comprava" is identical in spelling, meaning, and grammatical function in both Brazilian and Continental Portuguese; it is the pretérito imperfeito do indicativo (imperfect indicative) of the verb comprar. The only differences lie in pronunciation. In Brazilian Portuguese, vowels are generally more "open" and clearly articulated. In Continental Portuguese, unstressed vowels undergo significant "vowel reduction," meaning the final "a" in "comprava" is much more closed and neutralized, sounding almost like a short, whispered "uh" to Brazilian ears.

Brazilian Portuguese Examples

  1. Eu comprava muito doce quando era criança. (I used to buy a lot of candy when I was a child.)
  2. Minha mãe comprava pão fresquinho todo dia. (My mother used to buy very fresh bread every day.)
  3. A gente comprava as frutas na feira. (We used to buy the fruits at the street market.)
  4. Ele comprava roupas só em promoção. (He used to buy clothes only on sale.)
  5. Você comprava muito chocolate, né? (You used to buy a lot of chocolate, right?)

Continental Portuguese Examples

  1. Eu comprava muitos doces quando era pequeno. (I used to buy many sweets when I was little.)
  2. A minha mãe comprava pão fresco todos os dias. (My mother used to buy fresh bread every day.)
  3. Ele comprava a fruta na feira. (He used to buy the fruit at the market.)
  4. Ele comprava roupa apenas em saldos. (He used to buy clothes only in sales.)
  5. A minha avó comprava fruta na feira. (My grandmother used to buy fruit at the market.)