← Back to searchWord Index →
Is the word come the same in Brazilian and European Portuguese?
No
The word "come" is not the same in typical usage and pronunciation:
- Pronunciation: In Brazilian Portuguese, the vowels are more open and the final "e" is clearly articulated (pronounced roughly as KOH-mee). In Continental Portuguese, the vowels are more closed and the final "e" is often reduced or nearly silent (pronounced roughly as KÕM).
- Usage (Social Address): In Brazil, the form "come" is the standard way to address someone informally using the pronoun você. In Portugal, "come" is used for formal address, while the informal "you" requires the conjugation comes (using the pronoun tu).
- Usage (Slang): In Brazil, "comer" is frequently used in slang to mean being deceived or tricked (e.g., "comer um golpe"), whereas in Portugal, the expression "ser enganado" is more standard.
Brazilian Portuguese Examples
- Você come muito bem. (You eat very well.)
- O cachorro come o osso. (The dog eats the bone.)
- Ele come muito rápido. (He eats very fast.)
- Você come tudo? (Do you eat everything?)
- A criança come a maçã. (The child eats the apple.)
Continental Portuguese Examples
- Tu comes muito bem. (You eat very well.)
- O cão come o osso. (The dog eats the bone.)
- Ele come muito rápido. (He eats very fast.)
- Tu comes tudo? (Do you eat everything?)
- A criança come a maçã. (The child eats the apple.)
vs
· BR vs PT Word Differences