← Back to searchWord Index →
Is the word comando the same in Brazilian and European Portuguese?
No.
While the fundamental meanings of "comando" (an order, a command in computing, or the act of leading) are identical in both dialects, there is a difference in typical usage regarding household electronics. In Brazil, the word "comando" is almost never used to refer to a television remote; instead, "controle remoto" is the standard term. In Portugal, "comando" is the standard, everyday word for the device.
Brazilian Portuguese Examples
- Onde está o controle remoto? (Where is the remote control?)
- O computador não reconheceu o comando. (The computer did not recognize the command.)
- Ela assumiu o comando da equipe. (She took command of the team.)
- O soldado seguiu o comando do capitão. (The soldier followed the captain's command.)
- O dispositivo aceita comandos de voz. (The device accepts voice commands.)
Continental Portuguese Examples
- Onde está o comando? (Where is the remote?)
- O computador não reconheceu o comando. (The computer did not recognize the command.)
- Ela assumiu o comando da equipa. (She took command of the team.)
- O soldado seguiu o comando do capitão. (The soldier followed the captain's command.)
- O dispositivo aceita comandos de voz. (The device accepts voice commands.)
vs
· BR vs PT Word Differences