← Back to searchWord Index →
Is the word classe the same in Brazilian and European Portuguese?
No
While the spelling, grammar, and most core meanings (such as social strata, categories, or elegance) are identical, there is a difference in typical usage and pronunciation:
- Usage: In Brazil, "classe" is frequently used as a synonym for "turma" to refer to a specific group of students (e.g., "the 5th-grade class"). In Portugal, "classe" is much more strictly reserved for social or categorical contexts, whereas "turma" is the standard and natural word for a group of students.
- Pronunciation: In Brazilian Portuguese, the final "e" is pronounced as a closed "i" (/ˈklas.si/). In Continental Portuguese, the final "e" is a reduced, near-silent vowel, often sounding like a schwa (/ˈklas/).
Brazilian Portuguese Examples
- Ela é uma mulher de muita classe. (She is a woman of great class/elegance.)
- A classe social é um tema central na sociologia. (Social class is a central theme in sociology.)
- Esta é uma nova classe de medicamentos. (This is a new class of medication.)
- A classe de ballet está muito animada hoje. (The ballet class/group is very excited today.)
- O professor organizou a classe de alunos. (The teacher organized the class of students.)
Continental Portuguese Examples
- Ela é uma mulher de muita classe. (She is a woman of great class/elegance.)
- A classe social é um tema central na sociologia. (Social class is a central theme in sociology.)
- Esta é uma nova classe de medicamentos. (This is a new class of medication.)
- A turma de ballet está muito animada hoje. (The ballet class/group is very excited today.)
- O professor organizou a turma de alunos. (The teacher organized the class/group of students.)
vs
· BR vs PT Word Differences