← Back to searchWord Index →
Is the word claramente the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The meaning, spelling, and grammatical function of "claramente" are identical in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference is in pronunciation:
- Brazilian Portuguese: The vowels are generally more open, and the rhythm is more melodic. The final "e" is often pronounced as a light "i" sound.
- Continental Portuguese: There is significant vowel reduction. Unstressed vowels are much more closed or nearly swallowed, making the word sound more "clipped" or "staccato" to Brazilian ears.
Brazilian Portuguese Examples
- Ele claramente não entendeu o que eu disse. (He clearly didn't understand what I said.)
- O projeto claramente não vai dar certo. (The project clearly is not going to work out.)
- Você claramente está com pressa. (You clearly are in a hurry.)
- Isso claramente é uma mentira. (That is clearly a lie.)
- Nós claramente precisamos de ajuda. (We clearly need help.)
Continental Portuguese Examples
- Ele claramente não percebeu o que eu disse. (He clearly didn't understand what I said.)
- O projeto claramente não vai resultar. (The project clearly is not going to work/result.)
- Tu claramente estás com pressa. (You clearly are in a hurry.)
- Isto claramente é uma mentira. (This clearly is a lie.)
- Nós claramente necessitamos de ajuda. (We clearly need help.)
vs
· BR vs PT Word Differences