← Back to searchWord Index →

Is the word cheiro the same in Brazilian and European Portuguese?

No

While the word "cheiro" is spelled the same and carries the same core meaning in both varieties, there are significant differences in typical usage, prepositional patterns, and pronunciation.

Brazilian Portuguese Examples

  1. Eu amo o cheiro de café de manhã. (I love the smell of coffee in the morning.)
  2. Que cheiro de lixo é esse? (What is that smell of trash?)
  3. O cheiro desse perfume é maravilhoso. (The scent of this perfume is wonderful.)
  4. Tem um cheiro de queimado aqui. (There is a smell of burning here.)
  5. Eu gosto muito do cheiro de chuva. (I like the smell of rain very much.)

Continental Portuguese Examples

  1. Adoro o cheiro do café logo de manhã. (I love the smell of coffee early in the morning.)
  2. Que odor vem do lixo? (What odor comes from the trash?)
  3. Esta fragrância é maravilhosa. (This fragrance is wonderful.)
  4. Há um odor a queimado aqui. (There is a smell of burning here.)
  5. O cheiro a chuva agrada-me. (The smell of rain pleases me.)