BR vs PT · BR vs PT Word Differences

Look up any Duolingo word — find out how it differs between Brazilian and European Portuguese

← Back to searchWord Index →

Is the word chamar the same in Brazilian and European Portuguese?

No.

While the core meaning of the word remains the same (to call, to name, or to summon), there are significant differences in grammar and typical usage between the two dialects.

  1. Grammar (Clitic Placement): In Brazilian Portuguese, it is natural and standard to place object pronouns before the verb (proclisis), such as "Me chama" (Call me). In Continental Portuguese, the standard is to place the pronoun after the verb (enclisis), such as "Chama-me".
  2. Typical Usage: In Brazil, "chamar" is frequently used to mean "to request" or "to order" a service (e.g., "chamar um Uber"). In Portugal, while "chamar" is understood, the verb "pedir" (to ask/order) is much more natural for services.
  3. Pronunciation: The pronunciation of the vowels in "chamar" differs significantly. In Brazil, the vowels are generally more open and clearly articulated, whereas in Portugal, there is much more vowel reduction, making the unstressed "a" sound much more closed or even nearly silent.

Brazilian Portuguese Examples

Continental Portuguese Examples