BR vs PT · BR vs PT Word Differences

Look up any Duolingo word — find out how it differs between Brazilian and European Portuguese

← Back to searchWord Index →

Is the word celebrei the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The spelling, meaning, and grammatical function of "celebrei" (the first-person singular, preterite indicative of the verb celebrar) are identical in both Brazilian and European Portuguese. The only difference lies in pronunciation. In Brazilian Portuguese, the vowels are generally more open and the rhythm is more melodic (syllable-timed). In European Portuguese, the unstressed vowels are more closed or reduced, and the rhythm is more stress-timed, which can make the unstressed syllables sound shorter or more muffled.

Brazilian Portuguese usage:

  1. Eu celebrei meu aniversário com meus amigos. (I celebrated my birthday with my friends.)
  2. Celebrei a conquista do novo emprego ontem. (I celebrated the achievement of the new job yesterday.)
  3. Ontem eu celebrei o Natal em família. (Yesterday I celebrated Christmas with family.)
  4. Celebrei muito a vitória do meu time. (I celebrated my team's victory a lot.)
  5. Eu celebrei o sucesso do projeto com a equipe. (I celebrated the project's success with the team.)

European Portuguese usage:

  1. Eu celebrei o meu aniversário com os meus amigos. (I celebrated my birthday with my friends.)
  2. Celebrei a conquista do novo emprego ontem. (I celebrated the achievement of the new job yesterday.)
  3. Ontem celebrei o Natal com a família. (Yesterday I celebrated Christmas with the family.)
  4. Celebrei muito a vitória da minha equipa. (I celebrated my team's victory a lot.)
  5. Celebrei o sucesso do projeto com a equipa. (I celebrated the project's success with the team.)