← Back to searchWord Index →
Is the word carreira the same in Brazilian and European Portuguese?
No
While the fundamental meaning of "carreira" (profession or path) is shared by both variants, the word is not identical in usage. In Continental Portuguese, "carreira" is the standard term used to refer to a public transport route (such as a bus or tram line), whereas a Brazilian would typically use the word "linha" for this purpose. Additionally, there are differences in pronunciation (vowel openness and rhythm) and in the spelling of related terms (such as acadêmica in Brazil vs. académica in Portugal).
Brazilian Portuguese Examples
- Ele quer seguir uma carreira de médico. (He wants to pursue a career as a doctor.)
- A sua carreira acadêmica é brilhante. (His academic career is brilliant.)
- Eu vou pegar a linha de ônibus agora. (I am going to take the bus line now.)
- Ele tem uma carreira esportiva de sucesso. (He has a successful sports career.)
- Ela começou a sua carreira muito cedo. (She started her career very early.)
Continental Portuguese Examples
- Ele quer seguir uma carreira de médico. (He wants to pursue a career as a doctor.)
- A sua carreira académica é brilhante. (His academic career is brilliant.)
- Eu vou apanhar a carreira de autocarro agora. (I am going to take the bus route now.)
- Ele tem uma carreira desportiva de sucesso. (He has a successful sports career.)
- Ela começou a sua carreira muito cedo. (She started her career very early.)
vs
· BR vs PT Word Differences