← Back to searchWord Index →

Is the word carnaval the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The only difference between the word "carnaval" in Brazilian Portuguese and Continental Portuguese is the pronunciation.

In Brazilian Portuguese, the vowels are more open and the rhythm is more melodic. The "a" sounds are clearly articulated, and the word is pronounced with a more rhythmic, syllable-timed cadence (car-na-VAL).

In Continental Portuguese, the pronunciation is more "closed." Vowels that are not under the primary stress are often reduced or almost swallowed. The first "a" in "carnaval" is much more closed and subtle, and the overall cadence is more stress-timed, sounding more clipped to a non-native ear.

Brazilian Portuguese Examples

  1. Eu amo o Carnaval do Rio de Janeiro! (I love Rio de Janeiro's Carnival!)
  2. Vamos curtir o Carnaval no sambódromo? (Shall we enjoy Carnival at the Sambadrome?)
  3. O Carnaval este ano vai ser demais! (Carnival this year is going to be awesome!)
  4. Preciso de uma fantasia bem colorida para o Carnaval. (I need a very colorful costume for Carnival.)
  5. A galera vai sair para o Carnaval hoje à noite. (The folks/crowd are going out for Carnival tonight.)

Continental Portuguese Examples

  1. Eu adoro o Carnaval! (I love Carnival!)
  2. Vamos ver o desfile de Carnaval? (Shall we watch the Carnival parade?)
  3. O Carnaval este ano vai ser espetacular. (Carnival this year is going to be spectacular.)
  4. Tenho de comprar uma fantasia para o Carnaval. (I have to buy a costume for Carnival.)
  5. A malta vai para o Carnaval amanhã. (The group/folks are going to Carnival tomorrow.)