← Back to searchWord Index →

Is the word cansativo the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "cansativo" is identical in meaning, spelling, and grammar in both Brazilian and Continental Portuguese. The only differences are in pronunciation. In Brazilian Portuguese, vowels are generally more open and clearly articulated, and the rhythm of speech is more syllable-timed. In Continental Portuguese, unstressed vowels (such as the final "o") are often reduced or almost entirely swallowed, and the rhythm of speech is more stress-timed.

Brazilian Portuguese Examples

  1. Esse trabalho é muito cansativo. (This job is very tiring.)
  2. O trânsito de São Paulo é muito cansativo. (The traffic in São Paulo is very tiring.)
  3. A viagem de ônibus foi bem cansativa. (The bus trip was quite tiring.)
  4. Estudar para a prova é cansativo. (Studying for the test is tiring.)
  5. O dia de hoje foi muito cansativo. (Today was very tiring.)

Continental Portuguese Examples

  1. Este trabalho é muito cansativo. (This job is very tiring.)
  2. O trânsito de Lisboa é muito cansativo. (The traffic in Lisbon is very tiring.)
  3. A viagem de autocarro foi bem cansativa. (The bus trip was quite tiring.)
  4. Estudar para o exame é cansativo. (Studying for the exam is tiring.)
  5. O dia de hoje foi bastante cansativo. (Today was quite tiring.)