BR vs PT · BR vs PT Word Differences

Look up any Duolingo word — find out how it differs between Brazilian and European Portuguese

← Back to searchWord Index →

Is the word cansar the same in Brazilian and European Portuguese?

No

While the fundamental meaning of "cansar" (to tire, to fatigue, or to bore) remains the same, there are significant differences in the grammar and typical usage of the word between the two dialects:

Brazilian Portuguese Examples

  1. Esse barulho me cansa muito. (This noise tires me a lot.)
  2. Eu cansei de esperar por você. (I got tired of waiting for you.)
  3. Não me cansa trabalhar até tarde. (Working late doesn't tire me.)
  4. Ele está cansando todo mundo com essa história. (He is tiring everyone out with this story.)
  5. Você me cansa com essas perguntas. (You tire me with these questions.)

Continental Portuguese Examples

  1. Este barulho cansa-me muito. (This noise tires me a lot.)
  2. Estou farto de esperar por ti. (I am fed up with waiting for you.)
  3. Não me cansa trabalhar até tarde. (Working late doesn't tire me.)
  4. Ele está a cansar toda a gente com essa história. (He is tiring everyone out with this story.)
  5. Tu cansas-me com essas perguntas. (You tire me with these questions.)