← Back to searchWord Index →

Is the word calar the same in Brazilian and European Portuguese?

No.

While the spelling and the core meaning of the word calar (to silence/to be silent) are identical in both dialects, the answer is No because there are significant differences in grammar and typical usage.

The primary differences are:

  1. Grammar (Clitic Placement): In Brazilian Portuguese, it is much more natural and common to use proclisis (placing the reflexive pronoun before the verb), such as "se calar." In Continental Portuguese, enclisis (placing the pronoun after the verb) is the standard, such as "calar-se."
  2. Grammar (Conjugation/Subject Pronouns): The typical usage of the second person differs. Brazilians primarily use "você" (which follows third-person conjugation) for most social interactions. Portuguese people frequently use "tu" (which requires specific second-person conjugation). This changes the verb form from "você se calou" to "tu calaste-te."

Brazilian Portuguese Examples

Continental Portuguese Examples