← Back to searchWord Index →

Is the word buscamos the same in Brazilian and European Portuguese?

No.

While the spelling and grammar (conjugation) of "buscamos" are identical in both Brazilian and Continental Portuguese, the answer is No because there are differences in typical usage and prepositional grammar.

In Brazil, buscar is frequently used as a synonym for procurar (to search/look for). In Portugal, buscar is more strictly used for the act of fetching, retrieving, or collecting something/someone, whereas procurar is the standard and much more common verb for "searching." Additionally, the preposition used with the verb differs: Brazilians typically use "buscar na escola" (at the school), while the Portuguese naturally use "buscar à escola" (to the school).

Brazilian Portuguese Examples

  1. Buscamos soluções para o problema. (We seek solutions for the problem.)
  2. Buscamos as crianças na escola todos os dias. (We pick up the children at school every day.)
  3. Buscamos novas oportunidades de emprego. (We are looking for new job opportunities.)
  4. Buscamos o seu feedback sobre o projeto. (We seek your feedback on the project.)
  5. Buscamos sempre o melhor resultado possível. (We always look for the best possible result.)

Continental Portuguese Examples

  1. Procuramos soluções para o problema. (We are looking for solutions to the problem.)
  2. Vamos buscar as crianças à escola todos os dias. (We go to pick up the children from school every day.)
  3. Procuramos novas oportunidades de emprego. (We are looking for new job opportunities.)
  4. Procuramos o seu feedback sobre o projeto. (We seek your feedback on the project.)
  5. Procuramos sempre o melhor resultado possível. (We always seek the best possible result.)