← Back to searchWord Index →
Is the word basta the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes.
The word "basta" is identical in meaning, grammar, and spelling in both Brazilian and Continental Portuguese. It functions both as an interjection (meaning "Stop!" or "Enough!") and as the third-person singular present of the verb bastar (meaning "to be enough" or "to suffice"). The only differences are phonetic: Brazilian Portuguese typically features more open vowels, whereas Continental Portuguese features more closed or reduced vowels and a more pronounced "sh" sound (chiado) for the letter "s" in many positions.
Brazilian Portuguese Examples:
- Basta de desculpas! (Enough with the excuses!)
- Isso basta para mim. (That is enough for me.)
- Já basta essa bagunça! (This mess is enough!)
- Basta um pouco de sal. (A little bit of salt is enough.)
- Basta de tanta implicância! (Enough with all this picking on me!)
Portuguese (Portugal) Examples:
- Basta de tanta conversa! (Enough with all this talking!)
- Isto basta-me. (This is enough for me.)
- Basta de mentiras! (Enough with the lies!)
- Basta um pouco de paciência. (A little patience is enough.)
- Já basta esta situação! (This situation is enough!)
vs
· BR vs PT Word Differences