← Back to searchWord Index →

Is the word basicamente the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "basicamente" is identical in meaning, spelling, and grammatical function in both Brazilian and European Portuguese. The difference lies exclusively in pronunciation.

In Brazilian Portuguese, the vowels tend to be more open, and the "e" sounds are often more distinct or reduced to an "i" sound. Depending on the region of Brazil, the "te" syllable might be pronounced with a "tchee" sound (palatalization). In Continental Portuguese, vowels in unstressed syllables are much more closed, reduced, or even almost silent (elision), giving the word a much more "clipped" and consonant-heavy sound.

Brazilian Portuguese Examples

  1. Basicamente, a gente precisa terminar isso hoje. (Basically, we need to finish this today.)
  2. É basicamente a mesma coisa. (It is basically the same thing.)
  3. Basicamente, ele não apareceu na festa. (Basically, he didn't show up to the party.)
  4. O plano é basicamente economizar dinheiro. (The plan is basically to save money.)
  5. Basicamente, eu concordo com você. (Basically, I agree with you.)

European Portuguese Examples

  1. Basicamente, nós precisamos de terminar isto hoje. (Basically, we need to finish this today.)
  2. É basicamente a mesma coisa. (It is basically the same thing.)
  3. Basicamente, ele não apareceu na festa. (Basically, he didn't show up to the party.)
  4. O plano é basicamente poupar dinheiro. (The plan is basically to save money.)
  5. Basicamente, estou de acordo contigo. (Basically, I agree with you.)