← Back to searchWord Index →

Is the word autorizou the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "autorizou" is identical in meaning, grammar, and spelling in both Brazilian and Continental Portuguese. It is the third-person singular of the pretérito perfeito do indicativo (past tense) of the verb autorizar. The only differences are found in pronunciation: Brazilian Portuguese tends to have more open vowels and a different rhythmic stress, whereas Continental Portuguese often features more "closed" or reduced unstressed vowels.

Brazilian Portuguese Examples

  1. O chefe autorizou o aumento. (The boss authorized the raise.)
  2. Ela não autorizou a entrada de estranhos. (She did not authorize the entry of strangers.)
  3. O médico autorizou a alta do paciente. (The doctor authorized the patient's discharge.)
  4. A prefeitura autorizou a obra. (The city hall authorized the construction.)
  5. O professor autorizou o uso de celulares. (The teacher authorized the use of cell phones.)

Continental Portuguese Examples

  1. O chefe autorizou o aumento. (The boss authorized the raise.)
  2. Ela não autorizou a entrada de estranhos. (She did not authorize the entry of strangers.)
  3. O médico autorizou a alta do doente. (The doctor authorized the patient's discharge.)
  4. A câmara municipal autorizou a obra. (The city hall authorized the construction.)
  5. O professor autorizou o uso de telemóveis. (The teacher authorized the use of mobile phones.)