← Back to searchWord Index →

Is the word autoritário the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "autoritário" has the same meaning, grammatical function, and spelling in both Brazilian and European (Continental) Portuguese. The only significant difference lies in pronunciation. In Brazilian Portuguese, vowels are generally more open and the rhythm is more melodic (syllable-timed). In European Portuguese, unstressed vowels tend to be more "reduced" or almost swallowed, making the word sound more consonant-heavy and clipped.

Brazilian Portuguese Examples

  1. Meu chefe é muito autoritário. (My boss is very authoritarian.)
  2. Não gosto de lidar com pessoas autoritárias. (I don't like dealing with authoritarian people.)
  3. O governo adotou um tom muito autoritário. (The government adopted a very authoritarian tone.)
  4. Ele tem um jeito autoritário de dar ordens. (He has an authoritarian way of giving orders.)
  5. Essa atitude no trabalho é totalmente autoritária. (This attitude at work is totally authoritarian.)

European Portuguese Examples

  1. O meu patrão é muito autoritário. (My boss is very authoritarian.)
  2. Não suporto pessoas autoritárias. (I can't stand authoritarian people.)
  3. O governo está a ser bastante autoritário. (The government is being quite authoritarian.)
  4. Essa postura é demasiado autoritária. (This stance is too authoritarian.)
  5. Ele porta-se de forma autoritária com os subordinados. (He conducts himself in an authoritarian manner with subordinates.)