← Back to searchWord Index →
Is the word automático the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The spelling, meaning, and grammatical function of "automático" are identical in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference is pronunciation:
- Brazilian Portuguese: The vowels are more open and clearly articulated. The rhythm is more syllable-timed, meaning each vowel in the word is pronounced distinctly.
- Continental Portuguese: The unstressed vowels are heavily reduced or "closed." The "a" and "o" in the first syllables are often swallowed or pronounced as a very short, neutral sound, resulting in a more stress-timed rhythm.
Brazilian Portuguese
- O carro é automático. (The car is automatic.)
- O pagamento é feito de forma automática. (The payment is made automatically.)
- A porta do shopping é automática. (The mall door is automatic.)
- Essa é uma resposta automática. (That is an automatic response.)
- O relógio é um modelo automático. (The watch is an automatic model.)
Continental Portuguese
- O carro é automático. (The car is automatic.)
- O pagamento é feito de forma automática. (The payment is made automatically.)
- A porta do centro comercial é automática. (The shopping mall door is automatic.)
- Esta é uma reação automática. (This is an automatic reaction.)
- O relógio é um modelo automático. (The watch is an automatic model.)
vs
· BR vs PT Word Differences