← Back to searchWord Index →

Is the word autógrafos the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "autógrafos" is identical in spelling, meaning, and grammatical function in both Brazilian and Continental Portuguese. The only differences are phonological (pronunciation):

Brazilian Portuguese Examples

  1. Eu adoro pedir autógrafos para os meus ídolos. (I love asking my idols for autographs.)
  2. O cantor deu vários autógrafos para os fãs na saída do show. (The singer gave several autographs to the fans after the show.)
  3. Eu tenho uma coleção de autógrafos de jogadores de futebol. (I have a collection of autographs from soccer players.)
  4. Ela ficou muito feliz com os autógrafos que recebeu no livro. (She was very happy with the autographs she received in the book.)
  5. Você viu que ele distribuiu autógrafos pela plateia? (Did you see that he distributed autographs to the audience?)

Continental Portuguese Examples

  1. Eu adoro pedir autógrafos aos meus ídolos. (I love asking my idols for autographs.)
  2. O cantor deu vários autógrafos aos fãs à saída do espetáculo. (The singer gave several autographs to the fans at the end of the performance.)
  3. Tenho uma coleção de autógrafos de jogadores de futebol. (I have a collection of autographs from soccer players.)
  4. Ela ficou muito contente com os autógrafos que recebeu no livro. (She was very happy with the autographs she received in the book.)
  5. Viste que ele distribuiu autógrafos pela plateia? (Did you see that he distributed autographs to the audience?)