← Back to searchWord Index →

Is the word aroma the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "aroma" is identical in meaning, spelling, and grammatical gender in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference is in pronunciation. In Brazilian Portuguese, vowels are typically more open and clearly articulated. In Continental Portuguese, unstressed vowels undergo significant reduction; for example, the final "a" is pronounced as a much more closed, neutralized sound (a schwa), making it sound more like a muffled "uh."

Brazilian Portuguese examples:

  1. O aroma do café fresquinho é maravilhoso. (The aroma of fresh coffee is wonderful.)
  2. Eu adoro o aroma de terra molhada. (I love the aroma of wet earth.)
  3. Este perfume tem um aroma muito suave. (This perfume has a very soft aroma.)
  4. O aroma da comida está me dando fome. (The aroma of the food is making me hungry.)
  5. Eu sinto um aroma de baunilha no ar. (I smell a vanilla aroma in the air.)

Continental Portuguese examples:

  1. O aroma do café acabado de fazer é maravilhoso. (The aroma of freshly made coffee is wonderful.)
  2. Adoro o cheiro a terra molhada. (I love the smell of wet earth.)
  3. Este perfume tem uma fragrância muito suave. (This perfume has a very soft fragrance.)
  4. O aroma da comida deixa-me com fome. (The aroma of the food makes me hungry.)
  5. Sinto um aroma de baunilha no ar. (I smell a vanilla aroma in the air.)