← Back to searchWord Index →

Is the word aprendemos the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The spelling, meaning, and grammatical function of "aprendemos" (the first-person plural of the verb aprender, meaning "we learn" or "we learned") are identical in both Brazilian and Continental Portuguese. The difference lies strictly in pronunciation. Brazilian Portuguese tends to have more open, clearly articulated vowels and a more syllable-timed rhythm. In Continental Portuguese, vowels are often more reduced or "clipped" (vowel reduction), and the rhythm is more stress-timed, which can make the unstressed syllables sound much shorter or more closed.

Brazilian Portuguese Examples

  1. Nós aprendemos muito na aula de hoje. (We learned a lot in today's class.)
  2. Aprendemos a usar esse aplicativo facilmente. (We learned to use this app easily.)
  3. Sempre aprendemos coisas novas aqui. (We always learn new things here.)
  4. Aprendemos a dirigir com o meu pai. (We learned to drive with my father.)
  5. Se focarmos, aprendemos o conteúdo rápido. (If we focus, we learn the content quickly.)

Continental Portuguese Examples

  1. Aprendemos imenso na aula de hoje. (We learned immensely in today's class.)
  2. Aprendemos a usar esta aplicação facilmente. (We learned to use this application easily.)
  3. Sempre aprendemos coisas novas aqui. (We always learn new things here.)
  4. Aprendemos a conduzir com o meu pai. (We learned to drive with my father.)
  5. Se nos focarmos, aprendemos a matéria rápido. (If we focus, we learn the subject quickly.)