← Back to searchWord Index →
Is the word aprende the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "aprende" is identical in meaning, spelling, and grammatical function in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference is in pronunciation. In Brazilian Portuguese, the vowels are generally more open, and the unstressed final "e" is often pronounced as a clear, light [i]. In Continental Portuguese, the pronunciation is more "stress-timed," meaning unstressed vowels are highly reduced; the final "e" in "aprende" is often swallowed or pronounced as a very short, nearly silent [ə].
Brazilian Portuguese Examples
- Ele aprende muito rápido. (He learns very fast.)
- A criança aprende brincando. (The child learns by playing.)
- Ele aprende inglês assistindo a filmes. (He learns English by watching movies.)
- Ninguém aprende sem praticar muito. (No one learns without practicing a lot.)
- Ele aprende usando o celular. (He learns using the cell phone.)
Continental Portuguese Examples
- Ele aprende muito depressa. (He learns very fast.)
- A criança aprende através do brincar. (The child learns through playing.)
- Ele aprende inglês através de filmes. (He learns English through movies.)
- Ninguém aprende sem prática. (No one learns without practice.)
- Ele aprende usando o telemóvel. (He learns using the mobile phone.)
vs
· BR vs PT Word Differences