← Back to searchWord Index →
Is the word aplicações the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "aplicações" is identical in spelling, meaning, and grammar in both Brazilian and Continental Portuguese. The primary difference lies in pronunciation:
- Brazilian Portuguese: The vowels are generally more open, and the unstressed syllables are pronounced more clearly.
- Continental Portuguese: The vowels (especially unstressed ones) are more "closed" or reduced, which can make the word sound more compressed or swallowed.
While the word itself is the same, the surrounding vocabulary often changes depending on the region (e.g., "celular" vs. "telemóvel").
Brazilian Portuguese Examples
- Preciso atualizar as aplicações do meu celular. (I need to update the apps on my cell phone.)
- As aplicações financeiras estão rendendo muito bem. (The financial investments are yielding very well.)
- Existem várias aplicações práticas para esta nova tecnologia. (There are various practical applications for this new technology.)
- O desenvolvedor está criando novas aplicações web. (The developer is creating new web applications.)
- As aplicações para o curso foram todas enviadas. (The applications for the course were all sent.)
Portuguese Examples
- Tenho de atualizar as aplicações do meu telemóvel. (I have to update the apps on my mobile phone.)
- As aplicações financeiras estão a render muito bem. (The financial investments are yielding very well.)
- Existem várias aplicações práticas para esta nova tecnologia. (There are various practical applications for this new technology.)
- O programador está a criar novas aplicações web. (The programmer is creating new web applications.)
- As candidaturas para o curso foram todas enviadas. (The applications for the course were all sent.)
vs
· BR vs PT Word Differences