← Back to searchWord Index →
Is the word apagado the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "apagado" is identical in meaning, spelling, and grammar in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference is pronunciation. In Continental Portuguese (Portugal), unstressed vowels are significantly reduced or "swallowed," making the word sound shorter and more closed. In Brazilian Portuguese, the vowels are much more open and clearly articulated, giving the word a more rhythmic and distinct sound.
Brazilian Portuguese Examples:
- A luz do quarto está apagada. (The bedroom light is off.)
- Ele é um aluno muito apagado na aula. (He is a very dull student in class.)
- O incêndio já foi apagado pelos bombeiros. (The fire has already been extinguished by the firefighters.)
- A cor da camiseta ficou apagada com a lavagem. (The color of the t-shirt became faded with the washing.)
- Eu não lembro de nada, minha mente está apagada. (I don't remember anything, my mind is blank.)
Portuguese Examples:
- A luz do quarto está apagada. (The bedroom light is off.)
- Ele é um aluno muito apagado nas aulas. (He is a very dull student in class.)
- O incêndio foi apagado pelos bombeiros. (The fire was extinguished by the firefighters.)
- A cor da t-shirt ficou apagada com a lavagem. (The color of the t-shirt became faded with the washing.)
- Não me lembro de nada, a minha memória está apagada. (I don't remember anything, my memory is blank.)
vs
· BR vs PT Word Differences