BR vs PT · BR vs PT Word Differences

Look up any Duolingo word — find out how it differs between Brazilian and European Portuguese

← Back to searchWord Index →

Is the word anúncios the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "anúncios" is identical in spelling, meaning, and grammatical function in both Brazilian and European Portuguese. The only difference lies in pronunciation.

In Brazilian Portuguese, the vowels are typically more open and the rhythm is more syllable-timed, meaning each vowel is pronounced clearly. In Continental (European) Portuguese, the pronunciation is more stress-timed, and unstressed vowels tend to be "swallowed" or reduced. For example, the initial "a" in "anúncios" may sound more like a neutral "uh" (/ɐ/) in Portugal, whereas in Brazil, it is more clearly an "ah" (/a/).

Brazilian Portuguese Examples

  1. Eu vi muitos anúncios no YouTube hoje. (I saw many ads on YouTube today.)
  2. Ela está procurando anúncios de emprego. (She is looking for job advertisements.)
  3. Os anúncios de classificados estão desatualizados. (The classified ads are outdated.)
  4. Tem muitos anúncios chatos no meio do vídeo. (There are many annoying ads in the middle of the video.)
  5. Os anúncios oficiais serão publicados no site. (The official announcements will be published on the website.)

European Portuguese Examples

  1. Vi muitos anúncios no YouTube hoje. (I saw many ads on YouTube today.)
  2. Ela está a procurar anúncios de emprego. (She is looking for job advertisements.)
  3. Os anúncios de classificados estão desatualizados. (The classified ads are outdated.)
  4. Há muitos anúncios chatos a passar no meio do vídeo. (There are many annoying ads playing in the middle of the video.)
  5. Os anúncios oficiais serão publicados no sítio web. (The official announcements will be published on the website.)