← Back to searchWord Index →

Is the word anunciado the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "anunciado" is identical in spelling, meaning, and grammatical function in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference lies in pronunciation. In Brazilian Portuguese, vowels are generally more open and the rhythm is "syllable-timed," meaning each syllable receives more distinct articulation. In Continental Portuguese, unstressed vowels are significantly reduced or "swallowed" (vowel reduction), which makes the word sound much more clipped and the final "o" almost silent.

Brazilian Portuguese Examples:

  1. A vaga anunciada no site já foi preenchida. (The vacancy advertised on the website has already been filled.)
  2. O preço anunciado na vitrine está correto. (The price advertised in the shop window is correct.)
  3. O vencedor do concurso foi anunciado agora mesmo. (The contest winner was announced just now.)
  4. O desconto anunciado no panfleto é só para hoje. (The discount advertised in the flyer is for today only.)
  5. O filme anunciado para o cinema foi cancelado. (The movie announced for the cinema was canceled.)

European Portuguese Examples:

  1. A vaga anunciada no site já foi preenchida. (The vacancy advertised on the website has already been filled.)
  2. O preço anunciado na montra está correto. (The price advertised in the shop window is correct.)
  3. O vencedor do concurso foi anunciado agora mesmo. (The contest winner was announced just now.)
  4. O desconto anunciado no folheto é só para hoje. (The discount advertised in the leaflet is for today only.)
  5. O filme anunciado para o cinema foi cancelado. (The movie announced for the cinema was canceled.)