← Back to searchWord Index →
Is the word anulado the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The spelling, meaning, and grammar of "anulado" are identical in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference lies in pronunciation. In Brazilian Portuguese, unstressed vowels (such as the "o" in anulado) are typically more open and clearly articulated. In Continental Portuguese, unstressed vowels are much more reduced or "closed," often sounding more like a short "u" or being nearly swallowed, which changes the phonetic rhythm of the word.
Brazilian Portuguese examples:
- O contrato foi anulado pela justiça. (The contract was voided by the court.)
- O gol foi anulado pelo VAR. (The goal was disallowed by VAR.)
- O edital foi anulado por erro técnico. (The public notice was canceled due to a technical error.)
- O resultado da eleição foi anulado. (The election result was annulled.)
- O processo judicial foi anulado. (The judicial process was voided.)
Continental Portuguese examples:
- O contrato foi anulado pelo tribunal. (The contract was annulled by the court.)
- O autocarro teve o trajeto anulado. (The bus had its route canceled.)
- O concurso foi anulado por irregularidades. (The competition was annulled due to irregularities.)
- O voto foi declarado anulado. (The vote was declared void.)
- O exame foi anulado pela instituição. (The exam was annulled by the institution.)
vs
· BR vs PT Word Differences