← Back to searchWord Index →
Is the word anos the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The spelling, meaning, and grammatical function of "anos" are identical in both Brazilian and Continental Portuguese. The only differences are in pronunciation. In Brazilian Portuguese, the vowels tend to be more open and clearly articulated. In Continental Portuguese, unstressed vowels are often reduced or "swallowed," and the "s" at the end of the word is typically pronounced as a "sh" sound ([ˈɐnuʃ]), whereas in many parts of Brazil, it may be pronounced as a sharp "s" ([ˈanos]).
Brazilian Portuguese examples:
- Eu estudo inglês há dois anos. (I have been studying English for two years.)
- Eles moram aqui há muitos anos. (They have lived here for many years.)
- Já faz alguns anos que não o vejo. (It has been a few years since I last saw him.)
- Ela completou 30 anos ontem. (She turned 30 yesterday.)
- Nós viajamos para o Brasil anos atrás. (We traveled to Brazil years ago.)
Portuguese (Continental) examples:
- Eu estudo inglês há dois anos. (I have been studying English for two years.)
- Eles vivem aqui há muitos anos. (They have lived here for many years.)
- Faz já alguns anos que não o vejo. (It has already been some years since I last saw him.)
- Ela fez 30 anos ontem. (She turned 30 yesterday.)
- Viajámos para o Brasil há alguns anos. (We traveled to Brazil a few years ago.)
vs
· BR vs PT Word Differences