← Back to searchWord Index →
Is the word animais the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "animais" is identical in spelling, meaning, and grammar in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference lies in pronunciation. In most Brazilian dialects, the final "s" is pronounced as a voiceless alveolar fricative [s] (like the "s" in "sun"). In Continental Portuguese, the final "s" is typically pronounced as a voiceless postalveolar fricative [ʃ] (like the "sh" in "show").
Brazilian Portuguese
- Eu amo animais de estimação. (I love pets.)
- Os animais da fazenda estão com fome. (The farm animals are hungry.)
- Cuidado com os animais selvagens. (Watch out for wild animals.)
- Ela trabalha com resgate de animais. (She works with animal rescue.)
- Tem muitos animais no zoológico. (There are many animals in the zoo.)
Portuguese (Continental)
- Eu adoro animais de estimação. (I adore pets.)
- Os animais da quinta estão com fome. (The farm animals are hungry.)
- Cuidado com os animais selvagens. (Watch out for wild animals.)
- Ela trabalha no resgate de animais. (She works in animal rescue.)
- Há muitos animais no zoo. (There are many animals in the zoo.)
vs
· BR vs PT Word Differences