BR vs PT · BR vs PT Word Differences

Look up any Duolingo word — find out how it differs between Brazilian and European Portuguese

← Back to searchWord Index →

Is the word alvo the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "alvo" is identical in meaning, spelling, and grammar in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference is pronunciation. In Brazil, the vowels are generally more "open" and the rhythm is more syllable-timed, making the word sound more melodic. In Portugal, the vowels are more "closed" or reduced, and the rhythm is more stress-timed, which can make the unstressed syllables sound more swallowed or muted.

Brazilian Portuguese Examples

  1. O arqueiro acertou o alvo com facilidade. (The archer hit the target with ease.)
  2. Ele virou o alvo principal da campanha. (He became the main target of the campaign.)
  3. O alvo da operação era um esconderijo secreto. (The target of the operation was a secret hideout.)
  4. Não quero ser o alvo das suas críticas. (I don't want to be the target of your criticisms.)
  5. A empresa busca um novo alvo de mercado. (The company is looking for a new market target.)

Portuguese (PT-PT) Examples

  1. O arqueiro acertou no alvo com facilidade. (The archer hit the target with ease.)
  2. Ele tornou-se o alvo principal da campanha. (He became the main target of the campaign.)
  3. O alvo da operação era um esconderijo secreto. (The target of the operation was a secret hideout.)
  4. Não quero ser o alvo das tuas críticas. (I don't want to be the target of your criticisms.)
  5. A empresa procura um novo alvo de mercado. (The company is looking for a new market target.)