← Back to searchWord Index →
Is the word álgebra the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The spelling, meaning, and grammatical gender of "álgebra" are identical in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference lies in pronunciation. In Brazil, vowels are generally more "open" and clearly articulated. In Portugal, unstressed vowels (such as the 'e' in the second syllable) are often more "closed" or reduced, sometimes sounding almost swallowed or neutralized.
Brazilian Portuguese Examples:
- Eu odeio aula de álgebra. (I hate algebra class.)
- Você sabe resolver esse problema de álgebra? (Do you know how to solve this algebra problem?)
- Eu preciso estudar álgebra para a prova. (I need to study algebra for the test.)
- A álgebra é uma matéria muito difícil. (Algebra is a very difficult subject.)
- Ele é muito bom em álgebra. (He is very good at algebra.)
Portuguese (Portugal) Examples:
- Eu odeio as aulas de álgebra. (I hate the algebra classes.)
- Sabes resolver este problema de álgebra? (Do you know how to solve this algebra problem?)
- Estou a estudar álgebra para o exame. (I am studying algebra for the exam.)
- A álgebra é uma disciplina muito difícil. (Algebra is a very difficult subject.)
- Ele é um génio em álgebra. (He is a genius in algebra.)
vs
· BR vs PT Word Differences