BR vs PT · BR vs PT Word Differences

Look up any Duolingo word — find out how it differs between Brazilian and European Portuguese

← Back to searchWord Index →

Is the word alcançaram the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The spelling, grammar, and meaning of "alcançaram" are identical in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference is in pronunciation. In Brazil, unstressed vowels (like the "a" in the syllables "al-" and "-ca-") tend to be more open and clearly articulated. In Portugal, these unstressed vowels undergo significant reduction, often becoming very short or nearly silent, which gives the language a more "closed" rhythmic cadence.

Brazilian Portuguese

  1. Eles alcançaram a meta de vendas este mês. (They reached the sales goal this month.)
  2. Os policiais alcançaram o suspeito na rua. (The police caught up to the suspect on the street.)
  3. Os alunos alcançaram notas ótimas no teste. (The students achieved great grades on the test.)
  4. As temperaturas alcançaram os 40 graus hoje. (Temperatures reached 40 degrees today.)
  5. Eles alcançaram o topo da montanha com esforço. (They reached the top of the mountain with effort.)

Portuguese (Continental)

  1. Eles alcançaram o objetivo delineado. (They reached the outlined goal.)
  2. Os polícias alcançaram o suspeito na rua. (The police caught up to the suspect on the street.)
  3. Os alunos alcançaram notas excelentes no teste. (The students achieved excellent grades on the test.)
  4. As temperaturas atingiram os 40 graus hoje. (Temperatures reached 40 degrees today.)
  5. Eles alcançaram o cume da montanha com esforço. (They reached the peak of the mountain with effort.)