← Back to searchWord Index →
Is the word ajudaremos the same in Brazilian and European Portuguese?
No.
While the spelling, grammar, and meaning of "ajudaremos" are identical in both dialects, the answer is No because of a difference in typical usage. In Brazil, "ajudaremos" is a formal or literary construction; in everyday spoken Brazilian Portuguese, the periphrastic future (using the verb ir + infinitive, e.g., vamos ajudar) is much more natural. In Portugal, "ajudaremos" is standard and used frequently in both spoken and written contexts.
Brazilian Portuguese (used naturally in formal or written contexts):
- Ajudaremos a implementar as novas regras. (We will help implement the new rules.)
- Ajudaremos a comunidade com novos recursos. (We will help the community with new resources.)
- Ajudaremos todos os alunos no processo de inscrição. (We will help all students with the registration process.)
- Ajudaremos a promover a sustentabilidade. (We will help promote sustainability.)
- Ajudaremos a mitigar os impactos ambientais. (We will help mitigate the environmental impacts.)
Continental Portuguese (expressing the same idea naturally):
- Ajudaremos o teu irmão com o trabalho. (We will help your brother with the work.)
- Vamos dar uma ajuda com a loiça. (We will give a hand with the dishes.)
- Ajudaremos a tratar do jardim. (We will help take care of the garden.)
- Vamos dar uma ajuda na organização da festa. (We will give a hand with organizing the party.)
- Ajudaremos a limpar a casa. (We will help clean the house.)
vs
· BR vs PT Word Differences