← Back to searchWord Index →
Is the word ágil the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The spelling, meaning, and grammatical usage of "ágil" are identical in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference is the pronunciation of the final "l":
- In Brazil, the final "l" is vocalized, meaning it sounds like a "u" (resembling á-giu).
- In Portugal, the final "l" is pronounced as a clear lateral consonant (resembling á-gil).
Brazilian Portuguese Examples:
- O cachorro é muito ágil. (The dog is very agile.)
- Ela tem um raciocínio ágil. (She has a quick mind.)
- O software é bastante ágil. (The software is quite agile.)
- Precisamos de uma resposta ágil. (We need a quick response.)
- Ele é um jogador muito ágil. (He is a very agile player.)
Continental Portuguese Examples:
- O cão é muito ágil. (The dog is very agile.)
- Ela tem um raciocínio ágil. (She has a quick mind.)
- A aplicação é bastante ágil. (The application is quite agile.)
- Precisamos de uma resposta ágil. (We need a quick response.)
- Ele é um jogador muito ágil. (He is a very agile player.)
vs
· BR vs PT Word Differences