← Back to searchWord Index →
Is the word adquirir the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The spelling, meaning, and grammatical conjugation of "adquirir" are identical in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference is pronunciation. In Brazilian Portuguese, the vowels are more "open" and clearly articulated (syllable-timed), meaning the unstressed "i" in the middle of the word is clearly audible. In Continental Portuguese, unstressed vowels undergo significant reduction (stress-timed), meaning the "i" is often swallowed or pronounced so lightly that the word sounds much more compressed.
Brazilian Portuguese Examples
- Você precisa adquirir mais experiência para o trabalho. (You need to acquire more experience for the job.)
- A empresa decidiu adquirir uma nova sede em São Paulo. (The company decided to acquire a new headquarters in São Paulo.)
- É muito fácil adquirir esse hábito se você treinar. (It is very easy to acquire this habit if you train.)
- Queremos adquirir novos clientes através da internet. (We want to acquire new customers through the internet.)
- Você pode adquirir seu celular novo hoje mesmo. (You can acquire your new cell phone today.)
Portuguese (Portugal) Examples
- Precisas de obter mais experiência para o trabalho. (You need to obtain more experience for the job.)
- A empresa decidiu comprar uma nova sede em Lisboa. (The company decided to buy a new headquarters in Lisbon.)
- É muito fácil ganhar este hábito se treinares. (It is very easy to gain this habit if you train.)
- Queremos angariar novos clientes através da internet. (We want to attract new customers through the internet.)
- Podes comprar o teu telemóvel novo hoje mesmo. (You can buy your new cell phone today.)
vs
· BR vs PT Word Differences