BR vs PT · BR vs PT Word Differences

Look up any Duolingo word — find out how it differs between Brazilian and European Portuguese

← Back to searchWord Index →

Is the word acordado the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "acordado" is identical in both Brazilian and Continental Portuguese in terms of meaning, spelling, and grammar. It functions as the past participle of the verb acordar, serving as an adjective to mean "awake" (the opposite of asleep) or as a passive participle to mean "agreed upon" or "settled" (in a legal or formal context). The only difference is pronunciation: in Continental Portuguese, unstressed vowels—particularly the initial "a" and the final "o"—tend to be much more reduced or "closed" compared to the more open pronunciation typically found in Brazilian Portuguese.

Brazilian Portuguese Examples

  1. O bebê já está acordado. (The baby is already awake.)
  2. O valor acordado entre as partes foi de cem reais. (The value agreed upon between the parties was one hundred reais.)
  3. Eu não estava acordado quando você me ligou. (I wasn't awake when you called me.)
  4. Tudo o que foi acordado na reunião deve ser cumprido. (Everything that was agreed upon in the meeting must be fulfilled.)
  5. Ele passou o dia todo acordado. (He spent the whole day awake.)

Continental Portuguese Examples

  1. O bebé já está acordado. (The baby is already awake.)
  2. O valor acordado entre as partes foi de cem euros. (The value agreed upon between the parties was one hundred euros.)
  3. Eu não estava acordado quando me ligaste. (I wasn't awake when you called me.)
  4. Tudo o que foi acordado na reunião deve ser cumprido. (Everything that was agreed upon in the meeting must be fulfilled.)
  5. Ele passou o dia todo acordado. (He spent the whole day awake.)