← Back to searchWord Index →

Is the word aceitar the same in Brazilian and European Portuguese?

No

While the fundamental meaning of "aceitar" remains the same in both dialects, there are differences in spelling, grammar, and typical usage:

Brazilian Portuguese Examples

  1. Eu aceito o seu convite para a festa. (I accept your invitation to the party.)
  2. Você aceitou o presente que eu te dei? (Did you accept the gift that I gave you?)
  3. Nós aceitamos o desafio ontem. (We accepted the challenge yesterday.)
  4. Ele não aceita as regras do jogo. (He does not accept the rules of the game.)
  5. Ela aceitou trabalhar conosco. (She accepted to work with us.)

Continental Portuguese Examples

  1. Aceito o teu convite para a festa. (I accept your invitation to the party.)
  2. Tu aceitaste o presente que te dei? (Did you accept the gift that I gave you?)
  3. Nós aceitámos o desafio ontem. (We accepted the challenge yesterday.)
  4. Ele não aceita as regras do jogo. (He does not accept the rules of the game.)
  5. Ela aceitou trabalhar connosco. (She accepted to work with us.)